15 12
发新话题
打印

[原创]SHOWMANSHIP For MAGICIANS 前言翻译及费兹奇三圣书简介--sisisi123

[原创]SHOWMANSHIP For MAGICIANS 前言翻译及费兹奇三圣书简介--sisisi123

sisisi123:
& ]7 R# w/ X$ d) z6 W: \& z3 q, u( n0 O2 H1 L: r
没有想到一篇短文竟然花了我一个上午进行翻译,暂时没有兴趣继续这项痛苦的工作了,
  ?" y- [9 m7 `& z3 @
  L$ t  E2 ^) Q8 |为了语句的通顺和原意的体现,其中不少措辞斟酌了很久,字面意思有的并不是严格对应的,5 `! u% f1 ]# g

0 M6 k+ w4 Y' E# V4 b! |不能保证一定没有错误。想学英语的朋友不要照着我的翻译背单词 + k# I  T; V/ s. j" O/ `

) M1 l6 Q" e9 k4 E) J! }8 @8 \简单介绍一下这本书,SHOWMANSHIP For MAGICIANS(魔术师的演员特质),% Y; H# _1 X  r3 X
3 g5 Y- C; G4 g/ N
是著名魔术理论家达里尔·费兹奇(DARIEL FITZKEE)的费兹奇三圣书(Fitzkee Trilogy)的第一本,0 b; e, a# {; d% M  P; w- W' C% s
! w" i5 P9 ?$ l. q/ G- _1 p9 Q
这三本书在近代魔术史上有重要地位,它们是:% V$ z: K* q# i  @7 k; }: r3 M

  `! n0 K' Q& t( m, C魔术师的演员特质(Showmanship for Magicians).魔术脑(The Trick Brain).错引魔术(Magic by Misdirection)1 l" i6 S; U) _6 Y8 J

3 C6 o# ^6 x# |# QShowmanship For Magicians主要是講"表演"
+ @. [4 A0 g9 \7 m8 G包括了material selection, character of work, timing, pointing, 9 ?8 ?& Y$ ?/ e$ g
pacing, routining, and arrangement of material
* k% y# z" J% E% T% \告訴你如何呈現一個好的魔術
: P' S* c& u0 T( W0 N, m% |
2 p9 m) H$ E  n4 ~" f5 N# K/ d) HThe Trick Brain告訴我們
) X$ b! l7 H4 n/ D9 H( c7 j我們所表演的每一個trick是如何欺騙到觀眾的$ ^7 v6 _1 m8 j0 W5 g- _5 f
是利用什麼方法,什麼手段,什麼技巧
+ R, a  H7 _# r2 k書中將魔術效果分為19大類
4 J5 T. E3 T1 o+ b  {, e並且一類一類去討論
* p- u, e1 C5 v& r' G% k9 k- _  K5 [$ w2 J
Magic By Misdirection提到魔術師最重要的武器 - 錯誤引導
  o' o& c; k# w3 |6 g* x書中詳細的討論了錯引的方法0 {- i" E/ Q# P9 t% J* l
包括attention control, simulation, dissimulation, interpretation, maneuver, ; q$ h8 {% v$ I) @, V  k, a9 w
pretense, ruse, anticipation, diversion,monotony, and confusion
3 D/ w" g0 e# D5 ~) N, u. z/ c9 N$ Q- U' f$ X  f1 ~* ^9 J
为了防止我的翻译影响原意的理解,我在文件中附上了英文原文。
6 q2 s* m6 Z- X5 `$ T
4 [! V+ Z8 ~+ D6 [2 R! [我只翻译了前言就撂挑子了,相当佩服海迪提到的那位决定翻译魔术脑全本的朋友。$ v& b! J  Z- O  D( {

& U$ r; B% P6 R+ u9 U0 x我将会在最近几天以word形式发布Showmanship For Magicians的英文全本# E1 i8 B0 h0 M$ N) d& g! y- j) T

6 j, }6 \7 p6 S2 f8 l将会是没有任何浏览限制和积分要求的0 }- B; f; T( V+ D% p
1 v" j/ ~2 |4 D0 s
欢迎大家继续翻译本书后面的内容后发上来  m# Q. z+ d4 k/ ^! ]6 v6 }
# O9 N" ?8 ~. c
翻译任意一章并达到合格标准的6 [# L% N5 Q4 C

( ^1 e8 d9 ^) u8 @) F) L. ^$ f都可以加精并获得积分的奖励
" p% S; x) R/ x' y) Y9 S) B
8 A' q  |0 h5 P$ _不过使用软件翻译或者翻译水平和软件差不多的没有奖励

4 F# ^- g6 D- _8 Q9 ]3 d/ a& Y/ y! |6 d6 d. i0 u4 [' R
[ 本帖最后由 sisisi123 于 2007-10-8 16:11 编辑 ]

附件

SHOWMANSHIP For MAGICIANS 前言翻译.rar (9.14 KB)

2007-10-4 21:09, 下载次数: 353

TOP

能加多少分啊?这种东西翻译起来蛮辛苦列,自己看简单

TOP

一章100分如何?

TOP

这样的话加上精华奖励4 p+ G; L3 w7 ]& x; n

4 N- f/ d* f2 {0 s5 P一个新ID翻译一本书应该可以一下子进入积分榜和精华榜前三了

TOP

好,我就尝试下好了,不一定要顺序翻译的把,我直接翻译后面的或者中间的章节也可以的吧?

TOP

还有哈。。。我想,上面三本书我就还差misdirection那本,最想要的就那本,偏偏就搞不到,不过先翻译多点东西吧~~~有贡献就有汇报的嘿嘿~
: r/ ^6 ^7 B0 ?- U2 G翻译完成以后怎么弄上来,上传有限制的饿。。。。。
) j8 X; @* n- g1 t
' e) j& D8 t" d5 v[ 本帖最后由 撒旦 于 2007-10-5 12:25 编辑 ]

TOP

你可以按章上传啊,这样文件体积就不大了,我给奖励也比较好算。

TOP

又一本让人头昏的好书,呵呵。
# a! w2 K7 ^. x  ^# P
; {3 ~4 q- N# n5 P- Z# n% [( C非常赞同楼主的提议,并且看到楼主开始带头取消阅读限制表示无比的钦佩和赞赏。5 b6 o8 k* A6 T+ `" D
. {8 z; d/ y) v( \2 o
不过个人觉得翻译全本实在不是很必要。不论多好的翻译都会走味不说,而且会耗费翻译者巨大的精力,其实这些书我倒是觉得大家都可以看懂的,少的是大家笔记和体会的交流,每个人的理解肯定都有所不同。$ c% T: n, a% B/ |2 ^) y
8 U' \7 L- [! B/ \( v
我的提议是把帖子的格式做成这样:9 p' z' @5 L, O7 G4 }/ W

7 {7 q' R' e# L1 I! D英文书名标题+短语推荐
" ^/ H( G' @$ M. e! A* Q书的图片+中英文介绍$ v1 ]8 B8 H# r: d
作者的图片+中英文介绍/ ?- Y/ y# a8 F
书的文件下载) E- E( E" Y% J5 q" z" f# o

+ }8 m, H1 j; W3 X4 O# [然后从第二楼开始就是各自的读书体会和笔记交流,我觉得这样反而会更有效
* u( T( T  h0 U* m5 c% b  A9 u. p! ?  \/ @) r+ ?' A8 b' G
当然这样的操作难度就是版主对版面的严格控制。我从来没有当过斑竹,只是抛砖引玉,斑竹可以借鉴。; P$ r( h  w2 ]* T

+ D' L, Q. K) A8 U& M( a1 P& I实在是觉得我们不应该出翻译本,而是应该鼓励大家阅读英文原本,这样才能真正提高大家的真正实力。才能共同创造良好的讨论分为。2 O1 v6 S+ O( d8 s3 m& ]1 v

' f8 p4 l) d2 p8 Q- n: K& e. Z另外不知道哪里有空间可以提供下载,如果版主权限允许的话请msn我,我把相关的几本书传给你,你传到论坛上来吧。
mp:13601722407email:haidimagic@hotmail.com

TOP

真的很不错,可惜没有中文的呀,郁闷
真相永远只有一个!

TOP

which of the threeis the best?

TOP

 15 12
发新话题